-
1 młodociany
1. adj 2. m* * *a.2. ( o zwierzętach i roślinach) young; (o trawie, liściach) early.mpzwł. prawn. (prawo cywilne, rodzinne) minor, infant; ( prawo karne) juvenile.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > młodociany
-
2 trzyma|ć
impf Ⅰ vt 1. (przytrzymywać) to hold- trzymać dziecko na rękach to hold a baby in one’s arms- trzymała szklankę w ręku she was holding a glass in her hand- chłopak trzymał dziewczynę za rękę the boy was holding the girl by the hand2. (więzić) to keep, to hold- trzymać kogoś w areszcie to keep sb in custody; Wojsk. to keep sb in detention- trzymali go w niewoli przez dwa tygodnie they held him prisoner for two weeks- trzymać psa na smyczy to lead a dog on a leash- choroba trzymała ją w łóżku przen. her illness kept her in bed3. (pozostawiać) to keep, to hold- trzymał ręce do góry he held his hands up- trzymał ręce w kieszeni he had his hands in his pockets- trzymaj głowę prosto! hold your head up!- trzymać książki na półkach to keep books on the shelves4. (przechowywać) to keep, to store- ryby i mięsa nie można długo trzymać w lodówce fish and meat can’t be kept long in the fridge- trzymać pieniądze w kasie to keep money in the till5. (utrzymywać) to keep- trzymać kogoś na diecie to keep sb on a diet6. (pilnować) trzymać wartę to be on sentry duty- trzymać straż to stand on a. to mount guard- trzymać pieczę to have charge a. custody (nad czymś of sth)7. pot. (hodować) to keep [krowy, kury, gołębie] 8. przest. (zarządzać) trzymać bank Gry to be bank 9 przest. (zatrudniać) to keep [ogrodnika, szofera]- trzymać lokatorów/uczniów to take (in) lodgers/studentsⅡ vi 1. (stanowić zamocowanie) [klej, szew, kotwica] to hold (fast) 2. (nie słabnąć) [mróz, śnieg] to hold Ⅲ trzymać się 1. (chwytać się) to hold on (czegoś to sth) [poręczy, liny, gałęzi] 2. (przytrzymywać się wzajemnie) trzymali się za ręce they were holding each other by the hand 3. (pozostawać) trzymać się razem to keep a. stick together- trzymać się z daleka to keep away (od kogoś from sb)- trzymać się prawej strony to keep to the right4. (zachowywać kondycję) trzymać się prosto to hold oneself straight- mimo siedemdziesiątki dobrze się trzymał although he was 70, he was in good shape- on się wciąż dobrze trzyma he’s still going strong- trzymaj się (ciepło)! take care!5. (panować nad sobą) to bear up, to not give up- mimo zmartwień trzymał się dzielnie despite all his troubles he managed to bear up- nie rozpaczaj, trzymaj się! don’t give up!6. (nie poddawać się) to hold out- załoga twierdzy trzymała się dzielnie przez dwa tygodnie the men in the stronghold held out bravely for two weeks7. (nie rozpadać się) to hold together, to not fall apart- stary zamek trzyma się mocno the old lock is still in one piece8. (o zwierzętach i roślinach) kaczeńce trzymają się podmokłych łąk kingcups usually grow on marshes- kozice trzymają się skalistych zboczy the chamois’ favourite haunts are rocky slopes9 (przestrzegać zasad) to follow, to obey- trzymać się litery prawa to adhere to the letter of the law- trzymać się przepisów to follow the rules10 pot. (trwać) to remain, to keep up- ceny towarów trzymają się bez zmian the prices of the goods have remained the same- w ubiegłym roku zima trzymała się długo last year winter lasted a long time, last year it was a long winter■ trzymać ciepło/wilgoć [materiał, substancja] to retain warmth/moisture- trzymać język za zębami to hold one’s tongue- trzymać kciuki za kogoś to keep one’s fingers crossed for sb- trzymać nerwy na wodzy to hold one’s anger in check- trzymać się przy życiu to stay alive- myśl o dziecku trzymała ją przy życiu the thought of her child kept her going- trzymać kogoś krótko to keep a tight reign on sb- trzymać coś pod kluczem to keep sth under lock and key- trzymać kogoś pod pantoflem to henpeck sb- trzymać się matczynej spódnicy to be tied to one’s mother’s apron strings- trzymać się z dala a. z daleka od kogoś to keep away from sb- trzymać kogoś na dystans to keep sb at arm’s length- trzymać kogoś za słowo to hold sb to his/her word- trzymać się na słowo honoru to hold together, but only just- pieniądze się go/jej nie trzymają he/she never seems to have enough money; he’s/she’s always in the red pot.- żarty się ciebie trzymają you must be joking- trzymać z kimś a. trzymać czyjąś stronę to side with sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzyma|ć
-
3 rosnąć ro·snąć
-
4 plenić się
-ni, roz-; perf; vr( o zwierzętach) to multiply; ( o roślinach) to spread* * *ipf.1. ( o zwierzętach) multiply, proliferate.2. ( o roślinach) spread.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plenić się
-
5 namarznąć
pf.-ij1. zob. namarzać.2. (o wielu ludziach l. zwierzętach) freeze l. be frozen to death; ( o roślinach uprawnych) be destroyed by frost.ipf.freeze through and through.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > namarznąć
-
6 pełzać
-am, -asz; vi(o ludziach, zwierzętach) to crawl; (o ogniu, mgle) to creep* * *ipf.1. (o płazach, gadach, owadach, roślinach) creep.2. ( o ssakach) crawl.3. (o mgle, dymie) drift.4. (= płaszczyć się) kowtow ( przed kimś to sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pełzać
-
7 przezimować
pf.1. (= spędzić zimę) (o zwierzętach, ludziach) spend the winter; ( o roślinach) last through the winter.2. pot. szkoln. (= zostać w tej samej klasie) repeat the year.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przezimować
-
8 zrzucać
impf ⇒ zrzucić* * *(strącać, zdejmować) to throw off, (o koniu: jeźdźca) to throw; (liście, sierść) to shed* * *ipf.1. (= rzucać w dół) throw down, cast down; (np. śnieg z dachu) throw off; ( o koniu) ( jeźdźca) throw; zrzucić żagle żegl. let out the sails; zrzucić pięć kilogramów lose five kilograms; zrzucić parę kilo lose a few stone; zrzucić kogoś ze schodów throw sb down the stairs.2. (= wyzwolić się) throw off; zrzucić mundur/sutannę take of the uniform/cassock; zrzucić jarzmo throw l. shake off the yoke; zrzucić na kogoś winę pin the blame on sb; zrzucić kamień z serca unburden one's soul; zrzucić z siebie odpowiedzialność shift off the responsibility; zrzucić swoje obowiązki na czyjeś barki devolve one's duties on l. upon sb.3. ( rozebrać się) take off; zrzucić ubranie take off one's clothes; zrzucić maskę obłudy throw off the mask of hypocrisy.4. (o roślinach, zwierzętach) (liście, skórę) shed.5. ( karty) discard.ipf.pot. (= składać się na coś) chip in ( na coś for sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zrzucać
-
9 b|ać się
impf (boję się, boisz się) v refl. 1. (czuć strach) to be afraid; to be scared (kogoś/czegoś of sb/sth)- bać się ojca/nauczyciela to be afraid of one’s father/teacher- bać cię ciemności/duchów to be afraid of the dark/of ghosts- bać się kary to be afraid of being punished- nie pójdę, boję się I’m not going, I’m scared- boję się zostawać w domu sama I’m afraid of being left home alone- bać się czegoś jak ognia a. diabeł święconej wody to be scared stiff of sth2. (niepokoić się) to worry, to be anxious (o kogoś/coś about sb/sth)- bać się o dzieci to be anxious about one’s children- z taką pensją nie musisz bać się o przyszłość with a salary like that, you don’t need to worry about the future- nie bój się, ona na pewno sobie poradzi don’t worry, she’ll manage all right- bał się, że nie wygra he was afraid that he wouldn’t win- boję się, czy to nie jest czyjaś zła wola I’m afraid somebody might have done it out of spite3. (nie mieć śmiałości) to be afraid- bać się odpowiedzieć to be afraid to answer- bał się spojrzeć jej w oczy he was afraid to look her in the eye także przen.- bała się wyznać, co ją dręczy she was afraid to reveal what was bothering her4. (być nieodpornym) (o roślinach, zwierzętach) nie bać się czegoś to be resistant to sth [mrozu, suszy, deszczu]■ bój a. bójcie się Boga! for the love of God!, in God’s name!- bać się własnego cienia to be afraid of one’s own shadowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > b|ać się
-
10 biseksualn|y
adj. 1. [skłonności, zachowania, doświadczenia] bisexual 2. przest. (o zwierzętach, roślinach, osobach) androgynous, hermaphroditicThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > biseksualn|y
-
11 rozpanosz|yć się
pf v refl. 1. (o ludziach) to hold sway- wojsko rozpanoszyło się w zdobytym mieście the military held sway in the conquered a. captured town2. (o zwierzętach, roślinach) myszy rozpanoszszyły się w piwnicy the mice have taken over the cellar, the mice have run riot in the cellar- chwasty rozpanoszszyły się w ogrodzie the weeds are overrunning the gardenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpanosz|yć się
См. также в других словарях:
młodociany — młodocianyni 1. «bardzo młody, niedorosły; niepełnoletni, małoletni, nieletni» Młodociana córka. Młodociane towarzystwo. Młodociani czytelnicy. 2. «pochodzący z okresu wczesnej młodości; charakterystyczny dla tego okresu, przypominający go»… … Słownik języka polskiego
termofilny — biol. «o niektórych zwierzętach i roślinach: lubiący ciepło, żyjący i dobrze się rozwijający w środowisku o wysokiej temperaturze» Rośliny, bakterie termofilne … Słownik języka polskiego
pochować się — {{/stl 13}}{{stl 7}} o wielu osobach, zwierzętach, czasem roślinach, grzybach: schować się w jednym lub w różnych miejscach, zniknąć; poukrywać się, poznikać : {{/stl 7}}{{stl 10}}żołnierze pochowali się w okopach. Ryby się gdzieś pochowały – nic … Langenscheidt Polski wyjaśnień
podorastać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, podorastaća, podorastaćają {{/stl 8}}{{stl 7}} o wielu ludziach, zwierzętach i roślinach: dorastając, osiągnąć wiek dojrzały : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dzieci szybko podorastały. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
poumierać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. 3. os dk VIIIa, poumieraća, poumieraćają {{/stl 8}}{{stl 7}} o wielu ludziach, niekiedy zwierzętach i roślinach: umrzeć kolejno jeden po drugim : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jego przyjaciele dawno już poumierali. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dziki — dzicy, dzikszy 1. «będący w stanie natury, w stanie pierwotnym» a) «o zwierzętach: nie oswojony, nie obłaskawiony, nie hodowany» Dziki mustang. Dzikie gęsi, kaczki, łabędzie. b) «o roślinach: nie uprawiany, nie hodowany» Dzikie wino, dzika mimoza … Słownik języka polskiego
kołowacieć — I ndk III, kołowaciećeję, kołowaciećejesz, kołowaciećej, kołowaciećciał, kołowaciećeli «o zwierzętach: dostawać kołowacizny» przen. pot. «o ludziach: tracić orientację (zwykle na skutek jakiegoś zamętu, zamieszania, bałaganu)» Człowiek… … Słownik języka polskiego
kserofilny — «o roślinach i zwierzętach: żyjący w suchym środowisku, przystosowany do życia w suchym środowisku» … Słownik języka polskiego
parszywieć — ndk III, parszywiećeję, parszywiećejesz, parszywiećej, parszywiećwiał, parszywiećeli 1. pot. «o ludziach i zwierzętach: dostawać parchów, okrywać się parchami» 2. «o roślinach (zwłaszcza o bulwach lub owocach): dostawać parchowatych narośli» … Słownik języka polskiego
pasożytować — ndk IV, pasożytowaćtuję, pasożytowaćtujesz, pasożytowaćtuj, pasożytowaćował 1. «o roślinach i zwierzętach: żyć kosztem innego organizmu, być pasożytem» Owsiki pasożytują w jelitach zwierząt i człowieka. 2. «o człowieku: żyć cudzym kosztem, być… … Słownik języka polskiego
pełzać — ndk I, pełzaćam, pełzaćasz, pełzaćają, pełzaćaj, pełzaćał 1. «o płazach, gadach, owadach itp.: poruszać się, posuwać się, zwykle powoli, po jakiejś powierzchni ruchem całego ciała nie mającego nóg; posuwać się naprzód na krótkich nogach; czołgać… … Słownik języka polskiego